-
Il s'agit là d'une formule conçue localement pour parvenir à une paix authentique et durable dans la région, initiative qui affirme la capacité des pays de la région à prendre en mains les questions qui les concernent.
فهي صيغة محلية تهدف إلى تحقيق سلام حقيقي ومُلتزم به في المنطقة - إنها مبادرة تؤكـد على أن تتكفل بلـدان المنطقة بالقضايـا التي تؤثر عليها.
-
Même là où le droit législatif prévoit clairement un statut d'égalité, il arrive souvent que le droit coutumier (ou la version locale de la charia) maintienne les femmes dans un statut d'infériorité.
وحتى عندما ينص القانون التشريعي بوضوح على المساواة في الأوضاع، فإن القانون العرفي (أو الصيغة المحلية لقانون الشريعة) يعمل عادة على الحفاظ على دونية المرأة ووضعها موضع التنفيذ.
-
Ce code remplace une version antérieure datant de 2001.
وتحل هذه المدونة محل صيغة سابقة تعود إلى عام 2001.
-
Les gouvernements locaux ont cependant beaucoup progressé, ces 10 dernières années, dans l'élaboration d'un programme d'action à l'intention des gouvernements locaux, version locale du Plan d'action des Nations Unies pour l'égalité entre les hommes et les femmes.
إلا أن الحكومات المحلية أحرزت مع ذلك تقدما مهما خلال السنوات العشر الأخيرة في وضع منهاج عمل للحكومات المحلية، وهو الصيغة المحلية لجدول أعمال الأمم المتحدة في مجال المساواة.
-
L'ajout qu'il est proposé de faire à l'article 11-1 de la Loi type ci-après remplace le libellé dont était saisi le Groupe de travail à ses précédentes sessions.
تحل الإضافة المقترح إدخالها في المادة 11 (1) من القانون النموذجي، الواردة أدناه، محلّ الصيغة التي عُرضت على الفريق العامل في دورات سابقة.
-
Plusieurs mesures ont été prises afin d'apporter une solution durable à ce problème, essentiellement en facilitant l'intégration locale, formule que préfèrent la majorité des réfugiés.
ومضت تقول إن تدابير كثيرة اتخذت للتوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة، أساسا، بتيسير الإدماج المحلي، وهو الصيغة المفضلة من أغلبية اللاجئين.
-
Cela étant, il a été rappelé que l'accès à un tribunal de degré supérieur d'un État devait être examiné en fonction de la compétence de ce tribunal, au cas par cas et au sens donné ordinairement aux règles sur l'épuisement des recours internes telles qu'elles ont avaient été développées en droit international.
غير أنه أعيد التأكيد على أن توفير فرص اللجوء إلى المحاكم العليا في الدولة لا بد من دراسته على ضوء اختصاص المحكمة المعنية، حالة بحالة وفي إطار المعنى العادي لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية بالصيغة التي تطورت بها في القانون الدولي.
-
Le rapport, que le Conseil d'administration du FMI sur les quotas, les voix et la représentation, en date du 24 septembre 2004 (IMF/Doc/PO104/4), fait au Comité monétaire et financier international, recense les actions à envisager pour réaliser de nouveaux progrès à cet égard : augmentation générale des quotas comportant un élément sélectif relativement important déterminé selon une nouvelle formule de répartition; augmentations de quotas venant combler les disparités les plus évidentes par rapport à la taille économique; et augmentation des voix de base pour compenser l'effritement des voix attribuées aux petits pays.
فحاليا، تتضمن صيغة حساب حصة الناتج المحلي الإجمالي أو الدخل القومي الإجمالي بأسعار الصرف في السوق، ومعاملات الحساب الجاري، والاحتياطيات الرسمية، وقياس تغير المقبوضات بالعملة الأجنبية (على سبيل المثال، صادرات السلع والخدمات مضافا إليها إيرادات الدخل).
-
Ces directives, qui entreront en vigueur le 1er janvier 2006, viendront remplacer la version antérieure des directives concernant les rapports périodiques, adoptées par le Comité à sa treizième session le 11 octobre 1996 (cf.
وستحل تلك المبادئ التوجيهية التي تدخل حيز النفاذ في الأول من كانون الثاني /يناير 2006 محل الصيغة السابقة للمبادئ التوجيهية فيما يخص التقارير الدورية التي أقرتها اللجنة في دورتها الثلاثين في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1996(انظر الوثيقة CRC/C/58)
-
Le projet de paragraphe 3, qui remplace la version existante de l'article 21-4 du Règlement, a été aligné sur l'article 16-3 de la Loi type, conformément aux discussions qui se sont tenues au sein du Groupe de travail (A/CN.9/614, par. 99 à 102; A/CN.9/619, par.
يتضمّن مشروع الفقرة (3)، الذي يحلّ محلّ الصيغة الحالية للفقرة (4) من المادة 21 من القواعد، حكما يتّسق مع الفقرة (3) من المادة 16 من القانون النموذجي، وذلك عملا بمناقشات الفريق العامل (A/CN.9/614، الفقرات 99-102؛ وA/CN.9/619، الفقرة 164).